This site uses own and third parties cookies to help us personalize our site to you, improve our services and customize our advertisements according to your preferences from your navigation habits. If you agree to continue surfing, we take this to mean that you are fine with our cookies policy. More information.

IDEC - Universitat Pompeu Fabra

Home > UPF-IDEC > News


The secrets of translation


On 26 May, Adan Kovacsis, National Translation Work award-winner and lecturer on the Postgraduate programme in Literary Translation, together with Mauro Armiño, 2010 National Award for the Best Translation , gave a talk at the National Library of Spain, where they discussed translation theory and the difficulties involved in transmitting a text from its original language to others.

For his part, Adan Kovacsis stated that translation suffers from cultural mistreatment: “ many technical descriptions of books provide the title, publisher, number of pages and year of publication, but never the translator" . Kovacsis defined translation as an indispensable asset of universal culture, as it enables literature to be reached by readers, enriching it with the contributions offered by the language, without straying from the original work.

Mauro Armiño, a specialist in poetry translation, commented on the complexity of translating these types of works, which force the translator to become another poet in order to comprehend and then be able to interpret the work. He also criticised writers who do not use plain simple language and who create obstacles for both readers and translators.

To read the full article, please click here

<< Back to list of news

Twitter Linkedin Bookmark and Share
© IDEC-Universitat Pompeu Fabra